Maqaalo / Poetry / Road / Travel
Afka Suugaanta
Somali maqaalo, poetry, journeys, and cultural memory from Mohamed Eid,
written for readers who carry language, home, and history with them.
Preserving language, memory, and belonging through literature.
Afka Suugaanta gathers Somali thought, poems, personal journeys, and cultural
reflections in one place so readers can move through the archive with ease.
Latest from the archive
Hooyo
Gidaarkii dhaxantee Nafta gaadh u noqdee Aan ku hoos gam’ayaay Garabkii midigee Gadgadoonka aduun Marka aan ku gafeen Guuro fiirsi la’aan Gacan ii fidisee Gargaar ii noqotaay Hooyaday…
Assimilation
By Mohamedid Sheik They say assimilate—as if I have not walked these streets with purpose,as if my footsteps have not earned their…
A Year and a Little Over!
Translated by: MOHAMED-EID After a period filled with travel and a flood of continuous memories, I’ve spent a year and a little…
The Other Road
When Yassin first set foot on American soil, he believed he was stepping into his future. The air smelled different, crisp with…
Recent poetry
Hooyo
Gidaarkii dhaxantee Nafta gaadh u noqdee Aan ku hoos gam’ayaay Garabkii midigee Gadgadoonka aduun Marka aan ku gafeen Guuro fiirsi la’aan Gacan ii fidisee Gargaar ii noqotaay Hooyaday…
Dhirta
Dhirtu way is xigataa Is xanaanisaayoo Xididkeeda hoosay Xogaha iska siiyaan Dhibta iyo xadgudubkiyo Xayawaan jajabiyiyo Xooleheena daaqiyo Dadka xuladka galiyee Gudin…
Ramadan
Mohamed Eid
Sweet tender
Oh sweet and tender love, how fair thou art! Thou bringeth joy and peace to every heart. In thee we find a…
Choose what you want to read
Maqaalo
Reflections, cultural writing, public-life commentary, and literary criticism.
19 pieces
Poetry
Original poems, gabay, and literary reflections.
16 pieces
Road
Writing on movement, journeys, paths, and changing direction.
0 pieces
Travel
Travel writing, place, memory, arrival, and distance.
1 piece
Search the archive
Hooyo
Gidaarkii dhaxantee Nafta gaadh u noqdee Aan ku hoos gam’ayaay Garabkii midigee Gadgadoonka aduun Marka aan ku gafeen Guuro fiirsi la’aan Gacan…
Assimilation
By Mohamedid Sheik They say assimilate—as if I have not walked these streets with purpose,as if my footsteps have not earned their…
A Year and a Little Over!
Translated by: MOHAMED-EID After a period filled with travel and a flood of continuous memories, I’ve spent a year and a little…
The Other Road
When Yassin first set foot on American soil, he believed he was stepping into his future. The air smelled different, crisp with…
Jidka Iga Tallaabi—Sheeko Gaaban
Tan iyo dhalashadaydii indhaha waxba ka ma arkin, mar kasta oo carruurta qayrkay ah aan eray is dhaafsannana, waxay i xasuusin jireen…
Boqol jeer anaa gabay
Mohamed Eid Waxaan fadhiyay wajahada maqaaxi shaah oo ku taal magaalada Bloomington, markii aan si kadis ah ula kulmay waji aan igu…
The Weight of Nowhere
I grew up under a bridge in Hargeisa. It wasn’t a home. It was just a slab of concrete where the forgotten…
Dear America
Dear America, As a Somali American, I want to share a perspective on racism that might feel both familiar and foreign to…
Fariinta Gabayga “Tallan”
Gabayga “Tallan” wuxuu si qoto dheer uga hadlayaa halganka nololeed, rajo-beelka, iyo dhibta ay la kulmaan bulshooyinka hoos yimaada cadaadis siyaasadeed iyo…
Habits
Three Habits That Add No Value to Your Life and Can Harm Your Well-being if They Become Addictive In today’s fast-paced world,…
No matching posts found.
Keep the writing moving
Every piece can travel farther when readers return, share a line that stays
with them, and invite new conversations around Somali literature and memory.
Move through maqaalo, poetry, road stories, and travel reflections by category.
Send a poem, quote, or article to someone who would carry it forward.
Bring the work into readings, classroom conversations, and community programs.
Come back as the archive grows with new writing, memory, and reflection.
